2017年11月13日 星期一

【EDM推薦】 Kygo - I See You (feat. Billy Raffoul) 中英文 歌詞 翻譯 (Lyric)

Kygo !!!
新專輯11/3正式推出啦
Kygo專輯歌曲第8首
也就是最後一首

I See You
這張以青澀的孩子愛情為主軸的專輯
最後一首歌曲竟如此傷感
講述著已離去
卻憶起曾經的香味,曾經的身影
冀望著能回到曾經
由 Billy Raffoul 滄桑深情的唱腔
讓人無不陷入那深深的悔恨與悲傷
"I See You"
在此是象徵著"我了解你"
又或是"再見"呢

有沒有覺得這首歌的男聲在哪裡出現過呢?
答案在文末最下方~



(Official)



Kygo - I See You (feat. Billy Raffoul)






You're more than just a notch in my belt (1)

我們不僅僅只有魚水之歡

A story to tell

有個故事要說

The only thing on my mind

唯一掛念於我心中之事

And it's keeping me up at night, hmm

以及它令我的夜晚輾轉難眠,嗯

I know you're making magic somewhere

我知道你正在某處變著魔法

But not by yourself

但不是你自己所做

That might be the reason why

這可能就是原因

It's keeping me up at night, hmm

以及它令我的夜晚輾轉難眠,嗯

I can smell you on the pillow where you used to lay

我能嗅到你的一絲氣味,在你曾經躺過的枕頭之上

And it's keeping me up at night

而它使我的夜晚輾轉難眠

And it's keeping me up, oh

使我輾轉難眠,噢



Another night, another strangers door

又一夜,又一道陌生的門

Hoping when it opens I'll see you...

奢望著當我開啟之時,我能看見你的身影...

You...

你...



You're more than just a notch in my belt

我們不僅僅只有魚水之歡

A story to tell

有個故事要說

The only thing on my mind

唯一掛念於我心中之事

It's obvious I'm not doing well

顯而易見的,我還做得不夠好

Do you see these eyes, when have you known me to cry?

你是否曾看著這雙眼,當你知曉我落淚之時?

I'm just sitting here remembering how your lips taste

我就只是癡癡地坐於此,憶起你的吻

And it's keeping me up at night

而它使我的夜晚輾轉難眠

And it's keeping me up

使我輾轉難眠



Another night, another strangers door

又一夜,又一道陌生的門

Hoping when it opens I'll see you...

奢望著當我開啟之時,我能看見你的身影...

You...

你...



Wishing I could go back

希望我能回去

Wishing I could go back

希望我能回去

Wishing I could go back

希望我能回去

Wishing I could go back

希望我能回去

To that night

回到那夜

To that strangers door

回到那陌生的門前

Knowing when it opened I'd see you... (oh)

因為我知道當開啟之際,我會看見你... (噢)

You...

你...

That I'd see you...

我已看見你的身影...



Hey, hey

嘿,嘿

Oh, oh

噢,噢

See you

再見

Baby

寶貝

Baby, oh

寶貝,噢

See you

再見

I'd see you...

我已看見你...

I'd see you... 

我已看見你的身影...



※(1) a notch in my belt 通常被男生所用,但現在也偶爾有女生使用。實際意旨"Fuck"(我不想打中文但很明瞭吧),所以此句直白翻譯為" 你不只是一個炮友 ",但直翻可能對於某些人不適當,所以有將語意稍作修改。


正確解答:Avicii的最新EP中"You Be Love"


※如翻譯有誤或能翻譯得更好的地方請留言告訴我,非常感謝

沒有留言:

張貼留言

Hottest