新專輯11/3正式推出啦
Kygo專輯歌曲第3首
Riding ShotGun
這首歌名大家一定看到都非常疑惑
騎散彈槍??
實際上他的意思是「副駕駛座」
與第1首Never Let You Go第2首Sunrise相同
也是訴說著愛情
訴說著如同孩子一般純純的愛情
歌曲本身的演唱方式
有些特別
像是帶有點迷濛的
或許像是喝了點小酒的唱感
(Official)
Kygo, Oliver Nelson - Riding Shotgun (feat. Bonnie McKee)
I love you more than money
我愛你更勝金錢
Love more than dope
愛你更勝毒品
No, I can't tell but
不,我不能說但是
But if it came down to it
但是如果它已發展於此
Up against the ropes (1)
衝破繩網吧
Hop me in your car now
立刻跳上你的車
Gonna just come out and say it
就是想要出來傾訴
I think both of us are crazy
我想我們倆都瘋了
But I love you anyhow
但是無論如何我都會愛著你
It's just how we get down
那就是我們盡情享受之因
One of us lost and the other is found
我們一個人不見了,另一個會找到的
And I found myself a partner
我為自己找到一個夥伴
Even though it's getting darker
即使變得更加黑暗
If you feel like hope is gone
如果你感到希望消逝
We can make it to dawn
我們再造希望直到黎明
Baby, we just gotta keep holding on
寶貝,我們就是想要繼續抓著它
Don't let me go, don't let me go
別讓我走,別讓我走
I can't take it
我不能拿走它
'Cause I got to be the one that's riding shotgun (2)
因為我是你唯一的副駕駛
You know that I'm your ride or die
你知道我只會是你的搭檔或死亡
So quit thinking
所以停止思考
'Cause I got to be the one that's riding shotgun
因為我是你唯一的副駕駛
'Cause I got to be the one that's riding shotgun
因為我是你唯一的副駕駛
I hate your taste in music
我厭惡你的音樂品味
Hate it when you smoke
厭惡它當你抽菸之時
But your kiss is fire
但是你的吻熱情如火
And if I said I'd leave you
如果我說我會離開你
If I said it goes
如果我是的話
Don't you think I lie?
你不覺得我像是在說謊?
Gonna just come out and say it
就是想要出來傾訴
I think both of us are crazy
我想我們倆都瘋了
But I love you anyhow
但是無論如何我都會愛著你
It's just how we get down
那就是我們盡情享受之因
One of us lost and the other is found
我們一個人不見了,另一個會找到的
I found myself a partner
我為自己找到一個夥伴
Even though it's getting darker
即使變得更加黑暗
If you feel like hope is gone
如果你感到希望消逝
We can make it 'till dawn
我們再造希望直到黎明
Baby, we just gotta keep holding on
寶貝,我們就是想要繼續抓著它
Don't let me go, don't let me go
別讓我走,別讓我走
I can't take it
我不能拿走它
'Cause I got to be the one that's riding shotgun
因為我是你唯一的副駕駛
You know that I'm your ride or die
你知道我只會是你的搭檔或死亡
So quit thinking
所以停止思考
'Cause I got to be the one that's riding shotgun
因為我是你唯一的副駕駛
'Cause I got to be the one that's riding shotgun
因為我是你唯一的副駕駛
You can't let me go
你無法讓我走
I'm your radio
我是你的收音機
Keep on turning me up
繼續將我開更大聲吧
Oh, you can't let me go
噢,你無法讓我走
I'm your radio
我是你的收音機
Keep on turning me up
繼續將我開更大聲吧
※(1) up against the rope 表面意思為衝破繩網,也有突破現狀的比喻
※(2) riding shotgun 字面之意是「騎散彈槍」,常在電影中有人會喊shotgun or I'm riding shotgun,意思是說他想要做駕駛旁邊的位置,這個說法來自西部拓荒時期,常在副駕駛座會有個持槍的人護駕,由此而來。
※如翻譯有誤或能翻譯得更好的地方請留言告訴我,非常感謝
沒有留言:
張貼留言